Marketing / PR

Wirksame Worte, stilsichere Übersetzungen

Marketing-, Werbe- und PR-Texte werden mit viel Sorgfalt erstellt, um eine bestimmte Botschaft zu übermitteln. Häufig werden Stilmittel wie z. B. Wortspiele, Metaphern oder sanfte Nuancen zur Unterscheidung benutzt, um diese Botschaft noch einprägsamer zu gestalten.

Ein erfahrener Marketingübersetzer muss mit literarischen Techniken sehr vertraut sein und benötigt das Talent, die Wirkung und Bedeutung eines Texts in der Zielsprache zu erhalten. Dieser besondere Übersetzungsprozess nennt sich „Transcreation“ und ist eine Wortkreuzung aus Übersetzung bzw. Translation und Kreation. Es muss also nicht nur eine Übersetzung angefertigt werden, sondern es erfolgt eine neue Kreation und eine Anpassung eines ganzen Konzepts an die Zielsprache, wobei der Quelltext als Grundlage dient.


Viele unserer Übersetzer in diesem Bereich haben Journalismus, kreatives Schreiben oder Marketing studiert und sind sehr begabte „Transcreator“ in Sachen:

  • Firmenwebseiten
  • Firmenpräsentationen
  • Pressemeldungen und Newsletter
  • Broschüren
  • Kataloge
  • Werbetexte
  • Verpackungen und Prospekte mit Produktinformationen
  • Marktforschungstexte