KundAPROFESSIONELLE FACHÜBERSETZUNG Unser multilinguales Team hoch spezialisierter, muttersprachlicher Übersetzer garantiert Ihnen für jede sprachliche und technische Herausforderung ein einwandfreies Ergebnis.

PFUKORREKTUR UND ADAPTION Erfahrene Lektoren nehmen Ihre Texte gründlich unter die Lupe: Sie erhalten fehlerfreie Texte, die auch stilistisch sowohl Ihren Vorstellungen als auch der Sprachkultur des Ziellandes entsprechen.

WebsiteWEBSEITEN-ÜBERSETZUNG Ihre XML- oder HTML-Dateien bearbeiten wir direkt im Ausgangsformat. Ihre Webseite erhält so im Handumdrehen ein repräsentatives, internationales Gesicht.

 

softwareSOFTWARELOKALISIERUNG Damit Ihre Software in der Zielsprache optimal eingesetzt werden kann, prüfen wir auch die Funktionalität, die Benutzeroberfläche, die Online-Hilfe sowie die begleitende Dokumentation.

TMTRANSLATION MEMORY & TERMINOLOGIE MANAGEMENT Wir erstellen für Sie Translation Memorys (Übersetzungsdatenbanken für sich wiederholende Segmente) und Glossarlisten (Wortpaarlisten) die bei jedem Auftrag aktualisiert und ergänzt werden. Das garantiert eine gleichbleibende Übersetzungsqualität.

DPDESKTOP-PUBLISHING Bei speziellen Layoutformaten (z.B. Adobe InDesign) wird die Übersetzung im Ausgangsformat ein zweites Mal von einem Muttersprachler kontrolliert – damit alles an der richtigen Stelle bleibt.

beglaubBEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNG Durch Stempel und Unterschrift bestätigen vereidigte Übersetzer die Genauigkeit und Richtigkeit der Übersetzung, z. B. Ihres Handelsregisterauszugs und anderer offizieller Dokumente.